玫瑰公主_玫瑰公主格林童话

       非常欢迎大家参与这个玫瑰公主问题集合的探讨。我将以开放的心态回答每个问题,并尽量给出多样化的观点和角度,以期能够启发大家的思考。

1.儿童英文小故事:玫瑰公主

2.玫瑰公主怎么画

3.玫瑰公主是睡美人吗

4.猪猪侠玫瑰公主变身好看吗

5.玫瑰公主和王子的故事王子为什么杀了公主?

玫瑰公主_玫瑰公主格林童话

儿童英文小故事:玫瑰公主

       the feast was celebrated with GREat splendor, and at its conclusion the wise women presented the child with their magic gifts. The one gave her virtue, the second one beauty, the third one wealth, and so on with everything that one could wish for on earth.盛大的宴会结束后,各位来宾都给这个小公主送上了的礼物。女巫师们一个送给她美德,另一个送给她美貌,还有一个送给她富有,她们把世人所希望的,世上所有的优点和期盼都送给了她。

        the eleventh one had just pronounced her blessing when the thirteenth one suddenly walked in. She wanted to avenge herself for not having been invited, and without GREeting anyone or even looking at them she cried out with a loud voice, "In the princess's fifteenth year she shall prick herself with a spindle and fall over dead." And without saying another word she turned around and left the hall.当第十一个女巫师刚刚为她祝福之后,第十三个女巫师,也就是那个没有被邀请的女巫师走了进来,她对没有被邀请感到非常愤怒,她要对此进行报复,要献上她恶毒的咒语。所以她进来后就大声叫道:「国王的女儿在十五岁时会被一个纺锤弄伤,最后死去。」

        Everyone was horrified, and the twelfth wise woman, who had not yet offered her wish, stepped foreward. Because she was unable to undo the wicked wish, but only to soften it, she said, "It shall not be her death. The princess will only fall into a hundred-year deep sleep."所有在场的人都大惊失色。可是第十二个女巫师还没有献上她的礼物,便走上前来说:「这个凶险的咒语的确会应验,但公主能够化险为夷。她不会死去,而只是昏睡过去,而且一睡就是一百年。」

        the king, wanting to rescue his dear child, issued an order that all spindles in the entire kingdom should be burned. The wise women's gifts were all fulfilled on the girl, for she was so beautiful, well behaved, friendly, and intelligent that everyone who saw her had to love her.国王为了不使他的女儿遭到那种不幸,命令将王国里的所有纺锤都收上来,又把它们全部销毁。随着时间的流逝,女巫师们的所有祝福都在公主身上应验了:她聪明美丽,性格温柔,举止优雅,真是人见人爱。

        Now it happened that on the day when she turned fifteen years of age the king and the queen were not at home, and the girl was all alone in the castle. She walked around from one place to the next, looking into rooms and chambers as her heart desired. Finally she came to an old tower. She climbed up the narrow, winding stairs and arrived at a small door. In the lock there was a rusty key, and when she turned it the door sprang open. There in a small room sat an old woman with a spindle busily spinning her flax.但恰恰在她十五岁的那一天,国王和王后都不在家,公主单独一个人被留在王宫里。她在宫里到处穿来穿去,大小房间都看完了,最后,她来到了一个古老的宫楼。宫楼里面有一座很狭窄的楼梯,楼梯尽头有一扇门,门上插着一把金钥匙。当她转动金钥匙时,门一下子就弹开了,一个老太婆坐在里面在忙着纺纱。

        "Good day, old woman," said the princess. "What are you doing there?" 公主见了说道:「喂!老妈妈,您好!您这是在干甚么呀?」

        "I am spinning," said the old woman, nodding her head.

        「纺纱。」老太婆回答说,接着又点了点头。

       

        "What is that thing that is so merrily bouncing about?" asked the girl, taking hold of the spindle, for she too wanted to spin.「这小东西转起来真有意思!」说着,公主上前也想拿起纺锤纺纱。

        She had no sooner touched the spindle when the magic curse was fulfilled, and she pricked herself in the finger. The instant that she felt the prick she fell onto a bed that was standing there, and she lay there in a deep sleep.但她刚一碰到它,立即就倒在地上失去了知觉,以前的咒语真的应验了。

        And this sleep spread throughout the entire castle. The king and queen, who had just returned home, walked into the hall and began falling asleep, and all of their attendants as well. The horses fell asleep in their stalls, the dogs in the courtyard, the pigeons on the roof, the flies on the walls, and even the fire on the hearth flickered, stopped moving, and fell asleep. The roast stopped sizzling. The cook, who was about to pull kitchen boy's hair for having done something wrong, let him loose and fell asleep. The wind stopped blowing, and outside the castle not a leaf was stirring in the trees.然而,她并没有死,只是倒在那里沉沉地睡去了。国王和王后正在这时回来了,他们刚走进大厅也跟着睡着了;马厩里的马,院子里的狗,屋顶上的鸽子,墙上的苍蝇,也都跟着睡着了;甚至连火炉里的火也停止燃烧入睡了;烧烤的肉不炸响了;厨师此刻正抓住一个做错了事的童工的头发,要给他一耳光,让他滚出去,他们两个也定在那儿睡过去了。所有的一切都不动了,全都沉沉地睡去。

       

        Round about the castle a thorn hedge began to grow, and every year it became higher, until it finally surrounded and covered the entire castle. Finally nothing at all could be seen of it, not even the flag on the roof.不久,王宫的四周长出了一道蒺藜组成的大篱笆,年复一年,它们越长越高,越长越茂密,最后竟将整座宫殿遮得严严实实,甚至连屋顶和烟囱也看不见了。

        A legend circulated throughout the land about the beautiful sleeping Little Brier-Rose, for so the princess was called. Legends also told that from time to time princes came, wanting to force their way through the hedge into the castle. However, they did not succeed, for the thorns held firmly together, as though they had hands, and the young men became stuck in them, could not free themselves, and died miserably.於是,关於这个王国流传开了这样一个传说,一个漂亮的正在睡觉的玫瑰公主的传说,人们所说的玫瑰公主其实就是国王的女儿。从那以后,有不少王子来探险,他们披荆斩棘想穿过树篱到王宫里去,但都没有成功,不是被蒺藜缠住就是被树丛跘倒在里面,就像是有无数只手牢牢地抓住他们难以脱身一样,他们最终都痛苦地死去。

        Many long, long years later, once again a prince came to the country. He heard an old man telling about the thorn hedge. It was said that there was a castle behind it, in which a beautiful princess named Little Brier-Rose had been asleep for a hundred years, and with her the king and the queen and all the royal attendants were sleeping. He also knew from his grandfather that many princes had come and tried to penetrate the thorn hedge, but they had become stuck in it and died a sorrowful death.许多许多年过去了,一天,又有一位王子踏上了这块土地。一位老大爷向他讲起了蒺藜树丛的故事,说树篱之内有一座漂亮的王宫,王宫里有一位仙女般的公主,她的名字叫玫瑰公主,她和整座王宫及里面的人都在沉睡。他还说,他曾听他的爷爷谈起有许许多多的王子来过这儿,他们都想穿过树篱,但都被缠在里面死去了。

        then the young man said, "I am not afraid. I will go there and see the beautiful Little Brier-Rose." However much the good old man tried to dissuade him, the prince would not listen to his words.听了这些,这位王子说:「所有这些都吓不倒我,我要看玫瑰公主去!」老人劝他不要去试,可他却坚持要去。

        the hundred years had just passed, and the day had come when Little Brier-Rose was to awaken. When the prince approached the thorn hedge, it was nothing but large, beautiful flowers that separated by themselves, allowing him to pass through without harm, but then behind him closed back into a hedge.这天,时间正好过去了一百年,所以当王子来到树篱丛时,他看到的全是盛开着美丽花朵的灌木,他很轻松地就穿过了树篱。随着他在前面走,身后树篱又密密地合拢了。

        In the courtyard he saw the horses and spotted hunting dogs lying there asleep, and on the roof the pigeons, perched with their little heads tucked under they wings. When he walked inside the flies were asleep on the wall, the cook in the kitchen was still holding up his hand as if he wanted to grab the boy, and the maid was sitting in front of the black chicken that was supposed to be plucked..最后,他到达了王宫,看见大院内狗躺在那儿沉睡,马厩里的马在沉睡,屋顶上的鸽子将头埋在翅膀下沉睡。他走进王宫内,看见墙上的苍蝇在沉睡,厨房里的厨师向上举着手,似乎是要打那童工一耳光,一个女仆手里抓着一只黑母鸡准备拔毛。

       He walked on still further, and it was so quiet that he could hear his own breath. Finally he came to the tower and opened the door to the little room where Little Brier-Rose was sleeping. 他继续向里寻去,一切都静得出奇,连自己的呼吸都清晰可闻。终於,他来到古老的宫楼,推开了玫瑰公主在的那个小房间的门。

        there she lay and was so beautiful that he could not take his eyes off her. He bent over and gave her a kiss. When he touched her with the kiss Little Brier-Rose opened her eyes, awoke, and looked at him kindly.。玫瑰公主睡得正香,她是那么美丽动人,他瞪大眼睛,连眨也舍不得眨一下,看着看着,禁不住俯下身去吻了她一下。就这一吻,玫瑰**一下子苏醒过来,她张开双眼,微笑着充满深情地注视着他,王子抱着她一起走出了宫楼。

        they went downstairs together, and the king awoke, and the queen, and all the royal attendants, and they looked at one another in amazement. The horses in the courtyard stood up and shook themselves. The hunting dogs jumped and wagged their tails. The pigeons on the roof pulled their little heads out from beneath their wings, looked around, and flew into the field. The flies on the walls crept about again. The fire in the kitchen rose up, broke into flames, and cooked the food. The roast began to sizzle once again. The cook boxed the boy's ears, causing him to cry, and the maid finished plucking the chicken.此刻,国王和王后也醒过来了,王宫里所有的人都醒过来了。他们怀着极大的好奇心互相凝视着,似乎还不明白到底发生了甚么事情。马站了起来,摇摆着身体;狗儿欢跳不止,汪汪吠叫;鸽子由翅膀下抬起了头,昂首四顾,振翅飞向田野;墙上的苍蝇嗡嗡地飞了开去;厨房里的火又窜起了火苗开始烧饭,烧烤的肉又吱吱作响;厨师怒吼着扇了童工一个耳光;女仆继续给鸡拔毛,一切都恢复了往日的模样。 

       

        And then the prince's marriage to Little Brier-Rose was celebrated with GREat splendor, and they lived happily until they died. 不久,王子和玫瑰公主举行了盛大的结婚典礼,他们幸福欢乐地生活在一起,一直白头到老。

玫瑰公主怎么画

       这个故事告诉了我们,不可以贪心,如果贪心的话,你就会变成了一个很贪的人。凡是靠别人过日子的,最后,不利的还是自己。故事讲的是从前有一个国王和王后好不容易生了一个女孩,这个女孩就是玫瑰公主,于是他们为了庆祝大摆宴席,当时有十三个预言家,其中有一个没有被邀请,因为大家都认为她是巫婆,后来玫瑰公主被她诅咒沉睡一百年,王子吻醒了公主,然后幸福的生活在一起了。

扩展资料

       童话故事《玫瑰**》写作背景:1806年,横扫欧洲的拿破仑战争彻底瓦解了神圣罗马帝国,在法国的征服和统治下,德国民众的民族意识被唤醒,要求德意志民族统一强大的渴望空前高涨。在这种状况下,大批知识分子投入到民族解放运动之中。

       但此时支离破碎的德国社会,诸多林立的公国之间存在的包括语言、文化等在内的差异成为民族统一的障碍,为了消除这一文化上的阻碍,德国知识界开始宣扬文化民族主义,希望借助古老的日耳曼民族文化来促成民族统一。

       这一时期的德国浪漫派在秉承浪漫主义文化精神的同时,亦将眼光转向民间文化传统领域,整理研究德国民间文学并使之发扬光大。

       德国浪漫主义促使了《格林童话》中属于神魔故事的《玫瑰公主》的产生。

玫瑰公主是睡美人吗

画法如下:

       1、首先,画出一个半圆形的头部,中间留出一小块,表示鼻子。

       2、画出两只眼睛,上方留出眉毛的空间。

       3、画出嘴巴,在嘴角留出一点,表示笑容。

       4、画出麻薯玫瑰公主的头发,可以根据自己的想法,分为两边的发髻,或者是空气中的发丝。

       5、画出麻薯玫瑰公主的身体,可以画出一个长方形,表示上衣,下方留出一小块,表示裙子。

       6、画出麻薯玫瑰公主的手臂和手,可以画出简单的手臂和手掌,表示拇指和其他四指。

       7、画出麻薯玫瑰公主的腿和脚,可以画出简单的腿和脚,表示脚掌和脚趾。

猪猪侠玫瑰公主变身好看吗

玫瑰公主是睡美人。

       通过查询网易网得知:1697年法国作家夏尔·佩罗发表了一篇经典的儿童文学作品,从此成为了无数个爱情故事的源流,这个作品就是《玫瑰公主》,大家更习惯称呼为“睡美人”。

玫瑰公主和王子的故事王子为什么杀了公主?

       好看。《猪猪侠》玫瑰公主是这部剧中最美的一个角色,变身之后变得越来越好看,一头橙色的头发,经常穿着**的连衣裙,相当的可爱,大眼双眼皮樱桃小嘴应该是最为标准的美女。猪猪侠是国产动漫《猪猪侠》中故事的主人公,一个出生于边境村镇、生活安逸的少年,个性调皮、乐观,富有好奇心。

        很久以前,在一个国家里有位貌美如花的公主,人们称她为“玫瑰公主”。而在另一个遥远的国家,有位适龄的王子想要娶一个妻子,某日,他去跟父亲说:“我只娶玫瑰公主,非她不娶!”

        他的父亲说:“你怎么娶得着她呀?她住在非常遥远的国家,而且,她是世界上最闻名的公屯娶她得花多少钱呀?!”

        可是,这个王子自幼娇养惯,非常执拗。他对父亲说:“我非要娶她不可,否则,我宁可打光棍儿!”

        父亲拗不过儿子,吸得倾其所有钱财建造一只豪华的船。并在玫瑰公主的国家设立了一个寓丽堂皇的大使馆,派遣特使向攻瑰公主求婚。玫瑰公主的父亲同意这婚事。

        不久,玫瑰公主的母亲死,她的父王又娶一个妻子。玫瑰公主的后母对国王说:“把你的女儿和这些陌生人放在一只船上送走。是不恰当的。我们宁可多花点儿钱另造一只船,我乐意和我的亲生女儿一起上那只船,陪着玫瑰公主安全航行到遥远的彼岸。”

       

        国王同意了她的建议。这个后母和一个能于的官员负责督造另一只船和安排需用的切东西,并由她任指挥官,玫瑰公主与后母登。十这只船以后,他们就起航向遥远的彼岸进发了。

        他们在大海里航行几天以后,后母便只给玫瑰公主成鱼吃。她说:“除了咸鱼外,淡水和其他东西全部用完了。”

        玫瑰公主信以为真。只好每顿饭都吃咸鱼。就这样公主接连受。三天的折磨,又加上烈炎炎的天气,她口干舌燥,差点要渴死了。但是残忍的后母和妹妹一点也不符,仍然每顿职给她啵鱼吃。她们把玫瑰公主软禁在船舱里,甚至玫瑰公主低低哭一声 *** 酲隶盆钱她。因为她笑或哭都不会对天气起什么影响,所以,当也抬右手时。并没有玫瑰花落地;当她抬左手时。也没有桃花盛开;丑公主的心里十分悲痛。

        至于玫瑰公主呢,有个善心的农夫发现子她,把她领到自己家里。为她做饭吃。她因为双目失明,总是落泪,所以虽然天皇苦自过了几天,玫瑰公主又渴得要命,她乞求后母再给她一点水,毫死人性的后母又对她泌:“你还可以用另一颗眼珠子换水喝!”

        玫瑰公主只好同意,后母的主意,她说:“没关系,你就把另一颗眼珠子剜走吧!不过,你得快点给我水喝!”

        可恶的后母就又把她的另一颗眼珠子剜了出来,只给了玫瑰公主一点水。就在这时,水手们叫喊说看见了彼岸的大陆。

        野心勃勃的后母拉着亲生女儿上了岸,叫她穿上了玫瑰公主的长袍,把她打扮成玫瑰公主的样子。不过,她的相貌太丑陋了,活像一个母夜叉。玫瑰公主被遗弃在街头,成了个双目失明的乞丐。她的后母把亲生女儿带到王宫,把她交给王子。

        王子愁火满腔,因为他发现她太丑陋了,并不像他原来所想象的那样漂亮。他想拒绝这门婚事,但是,他的父王严厉地说:“你过去执意反对我的决定,非要娶她不可,现在,她已经来子,由不得你了,你必须娶他!你知道,我为你耗费'多少钱财?”这样,王子只好娶“这个丑陋不堪的公主,但是他并不爱没吻过她,他讨厌她的脸蛋!她至农走的嘁声,立刻飞跑到母亲跟前说:“我们把桃花换回吧!王子见子桃花也许会喜欢的人。

        后母拿钥匙扪开个小箱子,从里面取出一颗眼珠子,把它交给亲生女儿说:“你去用它的桃花吧!”

        她的桃花换来后,偷偷把它藏在个袋:里,然后就走进丈夫的房间里。她故意把左手一抬,让事允藏征那里的桃花立刻洒满一屋地。王子看到桃花,非常高兴。但是,当他一看到她的脸蛋儿时,又立刻收敛子笑容,他说:“清你抬起右手,我想看看玫瑰花。”但是,她呆若木鸡,不敢抬起右手。

        农夫回来把眼珠子交给子玫瑰公主,她把它放进一个空眼窝内。这只眼睛立刻复原,她又重新见到子光明。她打量了一下自己,微笑子,就在这时,天空白云飘飘。玫瑰公主又抬起右手,地下顿时洒满玫瑰花,她和蔼可亲地对农夫说:“请把这些玫瑰花送到王宫去,你要这样叫喊:“淆用眼珠子来换玫瑰花”

        农夫又挎着一篮子玫瑰花到了王宫,他叫喊道:“请用眼珠子来换玫瑰花呀!”

        丑陋公主因为自己根本变不来玫瑰花,正坐在屋里掉眼泪。听到农民的叫声,便跑着去对母亲吵吵嚷嚷地说:“咱们把那些玫瑰花换来吧!这样,王子就可能喜欢我啦!”

        回到王宫之后,王子下令把那个可恶的后母和她的丑女儿接到外面吊起来,直到吊死为,然后,他又使命把她们的脑浆子喂呜。把她们的骨头作成一个梯子叫人蹬,把她们的皮肤铺在地上叫人踩。他娶了玫瑰公主作妻子,他非常非常爱她。

        从郡时起,在这个遥远的国家里,再也没有欺骗和背信弃义就立刻收敛了笑容。

        农夫拿着眼珠子回来,把它交给了玫瑰公主。她把眼珠放进另一个眼窝内。这只眼睛也恢复了,原状。她现在可以用双眼看东西了,她高兴得咯咯直笑。与此同时,天空白云飘飘。

        碰巧,王子打猎从农夫屋外路过,玫瑰公主一看见他走了过去,心想:“他是多么高尚的美男子啊!他应该是我的丈夫。”她伤心地哭起来,顿时白云变成了乌云,而且下了一场暴雨。王子看见白云突然变成了乌云,感到特别奇怪,他就到农夫屋里避雨。他问农夫:“您过去看见过白云突然变成乌云吗?”和气的农夫说:“我看见过,这个姑娘一笑,云就是白色的;这姑娘一哭,白云就变成乌云。”

        王子听子这话感到奇怪,他想:“我的妻子本来应当会这样做,可是,她却不会,”于是,他就请求玫瑰公主说:“请你抬左手!”她一抬左手,地上立刻洒满了桃花。他又请求玫瑰公主说:“再请你抬右手”她一抬右手,地上立刻洒满了玫瑰花。

        王子由此得知这姑娘才是真的玫瑰公主,一高兴便把她抱了起来。然后,他向她打听关于那个后母和丑公主的身世,玫瑰公主便把杀人不眨眼地后母的一切罪行告诉了他。

       好了,今天关于“玫瑰公主”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“玫瑰公主”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。